ГАБДЕЛЬКАЮМ НАСЫРИ

(В связи со 100-летием со дня рождения)

Во второй половине XIX века (время, когда Каюм Насыри вел борьбу за изменение сознания, отход от схоластики и приобщение к европейскому образу мышления) национальная и общественная жизнь проживавших в Поволжье северных тюрок была чрезвычайно сложной. После утраты в 1552 году независимости северные тюрки оказались лишенными своей интеллигенции, ученых, мурз, государственных и религиозных организаций (…).

Чтобы экономически ослабить нацию, изъятые у аристократии северных тюрок земли возвращались им только при условии принятия христианства. По этой причине часть аристократии приняла христианство и отдалилась от народа. Другая, не пожелавшая переходить в христианскую веру часть, потеряв из-за этого имущество и политические права, опустилась до уровня простых крестьян.

Когда в XVII и XVIII веках турецкие правители предоставляли живущим в империи грекам, болгарам, армянам широкие права и различные послабления, русское правительство, лишив поволжских тюрок всех прав, ставило задачу их полной христианизации. Для реализации этого намерения в Поволжье организовывались миссионерские организации, которые при поддержке государства обращали в христианскую веру сотни тысяч тюрок (…).

В связи с тем, что в стране были уничтожены религиозные организации, а медресе закрывались без всякого повода, народ устремился за знаниями к сохранившим свою независимость соплеменникам из Туркестана и Бухары. В XVII–XVIII веках там царили средневековые взгляды и схоластика, и, естественно, что отправившиеся туда за знаниями стали привозить эти ядовитые плоды на берега Волги и Урала. Религиозные деятели пользовались в народе большим авторитетом, и благодаря тому, что в большинстве своем сами были выходцами из народа и защищали религию, именно они стали народными лидерами.

Но в то же время они начали распространять в народе и свои

заблуждения. Екатерина Великая, проводя свою восточную политику (в первую очередь, ставя задачу завоевать Крым), признала ислам как религию тюрок Урало-Поволжья. С ее дозволения в Оренбурге был организован муфтият, разрешено строительство мечети в Казани, а казанским татарам было разрешено вернуться в город1. Этими послаблениями в первую очередь воспользовалось образованное духовенство, которое властвовало над умами простого народа. Аристократия, по причине ориентации на русский мир, не смогла сохранить связь с простолюдинами и руководить ими. Воспользовавшись предоставленными Екатериной правами, татары Казани и ее окрестностей начали заниматься торговлей. Из-за того, что в те времена в России царили феодальные порядки, а большая часть крестьян жила в крепостной зависимости, деревенский люд не играл никакой экономической роли. Купечество же было многочисленным. Казанские купцы, взяв в свои руки караванную торговлю с Туркестаном и Китаем, нажили большие состояния. Открыв в деревнях школы, а в городах – медресе, купечество привязало народ к единой религиозной организации. Во главе ее стояли вернувшиеся из Туркестана и получившие там схоластическое образование ученые, которые не смогли повести народ по пути прогресса. Из-за этого народ оказался далеким от научных достижений Европы и даже Турции.

Поражение в Крымской войне породило широкое интеллектуальное движение: русская аристократия осознала, что проведение государственных реформ является вопросом «жизни и смерти». Началась эпоха реформ Александра II. Это движение нашло отражение в дискуссиях между западниками и консерваторами в русской периодической печати.

Для Габделькаюма Насыри, которого мы вспоминаем в связи со 100-летием со дня его рождения, эти поиски русскими своего национального пути послужили хорошим примером. Доведя эту мысль до народа Урало-Поволжья, он избрал верный для нации путь.

С одной стороны, рядом с ним, получившим образование и воспитание в схоластических медресе, а также выучившимся по-русски, были религиозные ученые, направляющие народ к средневековым знаниям; с другой – несведущие в религии и национальной жизни, полностью русифицированные мурзы. Ни те, ни другие не привлекали его внимания. Поэтому он устремился в одну из частей Казани, которую можно было бы назвать казанским Бейоглу2. Отметим, что разделяющие Стамбул на две части (Бейоглу и Стамбул) мосты отделяют новое, модернистское мышление от средневекового. То же можно сказать и о мостах, возведенных над Булаком в Казани. Однако между казанским и стамбульским Бейоглу есть большая разница. Проживающий в Бейоглу народ представляет собой космополитичную массу, состоящую, преимущественно, из эмигрантов из Европы, частично – из скрывающихся от правосудия представителей разных национальностей. О живущих здесь людях лучше всего написал Клод Фаррер3.

Дело обстоит так, что в казанском Бейоглу в 1804 году появился университет, и, естественно, стали работать русские ученые. Юный Каюм для решения волнующих его вопросов обращается к ним, здесь он знакомиться с тюркологами Радловым, Казимбеком. Разговоры, продолжительное общение с ними позволяют Габделькаюму Насыри в дальнейшем обрести собственный путь. Суть его в том, чтобы сохранив национальное в культуре, воспринять ценности европейской культуры, привить соотечественникам европейское мышление.

Поставив такую цель, Габделькаюм Насыри принялся за работу. Конечно, на этом пути он столкнулся с большими трудностями. Заботясь о будущем своей нации, он подвергался унижениям со стороны народа, находившегося под влиянием духовенства. Его начинают звать «Русский Каюм». Не поддерживали его в стремлении основательно изменить образ жизни народа и обрусевшие космополиты-мурзы, Несмотря на эти трудности, Габделькаюм Насыри почти полвека своей жизни посвятил достижению этой цели, продолжал трудиться, не имея никакого содействия, одобрения.

Желая избавить народ от различного рода суеверий, Габделькаюм Насыри начинает издавать календари, содержащие сведения, основывающиеся на астрономии. Эту работу он продолжал в течение 30 лет. Кроме этого, с целью просвещения народа он предпринял попытку издания газеты, но не смог получить на это разрешения правительства4.

Габделькаюм Насыри начал работу по реформированию школ и медресе и перевел учебники по преподаваемым в Европе дисциплинам (математике, медицине, истории, географии и пр.) на татарский язык. Будучи сторонником получения образования на русском языке (в те времена обучение на русском языке считалось в народе харамом), Каюм Насыри составил русскую грамматику и русско-татарский словарь. Он понимал, что для становления как нации татары нуждаются в собственной истории, преданиях, легендах, особенно, в языке. По этой причине он издал словарь «Ләһҗәи татари» («Словарь татарского языка») и собрание старинных сказок, хикаятов, народных песен «Фәвакиһел җөләсә» («Плод размышлений о литературе»)5.

Деятельность Габделькаюма Насыри оказалась чрезвычайно плодотворной. Благодаря начатым им реформам выросли такие ученые-педагоги, как Хади Максуди, Шакирзян Тахири6, которые продолжили начатое Каюмом Насыри дело и достигли в нем успехов. Однако эти успехи пришлись на то время, когда Габделькаюм Насыри состарился и не мог даже видеть приходящих к нему учеников. Каюм с недовольством говорил: «Где вы были в то время, когда я трудился в одиночестве? А сейчас вы пришли не для того ли, чтобы воспользоваться моими трудами?».

По этой причине на рубеже XIX–XX веков, в период переживаемого северными тюрками Ренессанса, он не смог содействовать молодежи, стремящейся к созданию светской картины мира.

Напротив, подобно консерваторам, начал борьбу против нового метода обучения. Каюм Насыри оставил после себя 41 книгу и несколько неоконченных рукописей. Если написанные им школьные книги и утратили свое значение, то «Ләһҗәи татари» и «Фәвакиһел җөләса» и сегодня, когда отмечается столетие со дня его рождения, не потеряли своей ценности.
 Покуда живы тюрки, будет жива и память о Каюме.

 

Гаяз Исхаки.

 

Примечания.

 

Габделькаюм Насыри. Впервые напечатано в журнале «Тюрк юрду», № 172 (11 августа 1925 года). Текст в переводе на русский язык печатается по изданию: Исхакый Г. Әсәрләр: 15 томда. 9 т.: Публицистика. Казан: Татар. кит. нәшр., 2012. Б. 303–307.

1 Императрица Екатерина II во внутренней политике реализовывала принцип веротерпимости, особенно по отношению к мусульманам. В 1760 – 1780-е гг. в этом направлении ею было предпринято несколько законодательных инициатив: в 1763 году упразднена Новокрещенская миссионерская контора; вскоре после посещения императрицей Казани в 1767 году по ее разрешению началось строительство двух мечетей – Аль-Марджани и Апанаевской; 22 сентября 1788 года было обнародовано распоряжение Екатерины об учреждении в Уфе «духовного собрания Магометанского закона» (Оренбургского магометанского духовного собрания).

 2Бейоглу (тур. Beyoğlu) – район в европейской части Стамбула (Турция), окружён водами Босфора и бухты Золотой Рог.

 3 Клод Фаррер (псевдоним; настоящее имя Фредерик Шарль Эдуар Баргон; 1876–1957) – французский писатель, лауреат Гонкуровской премии (1905).

 4 В 1862 году К. Насыри подает прошение в правительственные органы на издание газеты под названием «Таң йолдызы» («Утренняя звезда»), но получает отказ.

5 «Ләһҗәи татари» («Татарские наречия») – первый двухтомный толковый словарь татарского языка (1895–1896 гг.); «Фәвакиһел җөләса фил әдәбият» («Плоды для собеседников по литературе», 1884 г.) – энциклопедический труд, состоящий из 40 разделов, посвященных человеческому разуму, науке, этике, вопросам языка, фольклору, литературе, музыке и др.

6  Хади Максуди (Максудов Ахметхади Низамутдинович, 1868–1941) – общественно-политический деятель, педагог, журналист, автор учебников по слоговому обучению грамоте («Мөгаллим әүвәл» – «Первый учитель», 1892), морфологии («Төрки сарыфы» – «Морфология татарского языка», 1910), орфографии («Төрки имля кагыйдәләре» – «Правила орфографии татарского языка», 1910), синтаксису («Төрки нәхүе» – «Синтаксис татарского языка», 1910); Шакирджан Тагиров (1858–1918) – педагог, каллиграф, автор одного из первых иллюстрированных татарских букварей для обучения по звуковому методу «Бәдьэ әт-тәгълим hәм мөкәммәл әлифба» («Начало ученья и полная арабская азбука», 1893)

Источник: Исхакый Г. Милли куәтләр бардыр = Есть сила в нации / Д.Ф. Заһидуллина редакциясендә. – Казан, 2023. – 324 б.: ил. Институт языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова АН РТ


Добавить комментарий